новый практический курс китайского языка урок 25 司机开着车送我们到医院
новый практический курс китайского языка урок 25 司机开着车送我们到医院
汉字 | Pinyin | Русский |
宋华,你来帮我们一下,好吗? | Sòng Huá, nǐ lái bāng wǒmen yīxià, hǎo ma? | Сон Хуа, ты можешь прийти и помочь нам? |
你们怎么了?现在你在哪儿? | Nǐmen zěnmele? Xiànzài nǐ zài nǎr? | Что случилось?? где ты сейчас? |
林娜被撞伤了,正在第三医院检查呢。 | Lín Nà bèi zhuàng shāngle, zhèngzài dì sān yīyuàn jiǎnchá ne. | Лин На была ранена, сейчас мы находимся в больнице номер три, на обследовании. |
她伤了哪儿了?伤得重吗? | Tā shāngle nǎrle? Shāng de zhòng ma? | Какая часть ее тела была повреждена? Это тяжело? |
还没检查完呢。你带点儿钱来。 | Hái méi jiǎnchá wán ne. Nǐ dài diǎnr qián lái. | Обследование еще не закончено. Вы можете принести немного денег собой? |
好的,你们等着,我马上就来。 | Hǎo de, nǐmen děngzhe, wǒ mǎshàng jiù lái. | Ладно, подожди, я приду немедленно. |
没事儿吧。坐一会儿。疼吗? | Méishìr ba. Zuò yīhuǐr. Téng ma? | Не беспокойся об этом. Посиди какое-то время. Это больно? |
林娜,你怎么样?伤得重不重? | Lín Nà, nǐ zěnme yàng? Shāng de zhòng bù zhòng? | Лин На, как ты чувствуешь себя?Ты быыла тяжело раненным? |
伤得不太重。我的胳膊被撞伤了,右腿也有点儿疼。 | Shāng dé bù tài zhòng. Wǒ de gēbo bèi zhuàng shāngle, yòu tuǐ yě yǒudiǎnr téng. | Не так уж тяжело ранен. Моя рука была в синяке, а правая нога немного болела. |
你是怎么被撞伤的? | Nǐ shì zěnme bèi zhuàng shāng de? | Как ты пострадала? |
怎么说呢?下午我和小云看完电影,骑着自行车回学院。我们说着、笑着,往右拐的时候没有注意,撞到了车上。那辆车停在路边,司机正在从车上拿东西。 | Zěnme shuō ne? Xiàwǔ wǒ hé Xiǎo Yún kàn wán diànyǐng, qízhe zìxíngchē huí xuéyuàn. Wǒmen shuōzhe, xiàozhe, wǎng yòu guǎi de shíhou méiyǒu zhùyì, zhuàng dàole chē shàng. Nà liàng chē tíng zài lù biān, sījī zhèngzài cóng chē shàng ná dōngxi. | Как так? Днем Сяоюнь и я закончили смотреть фильм и поехали обратно в колледж на велосипеде. Мы говорили и смеялись, а когда повернули направо, не обратили внимания и врезались в машину. Автомобиль был припаркован на обочине дороги, и водитель вынимал из машины вещи. |
你们是怎么到医院来的? | Nǐmen shì zěnme dào yīyuàn lái de? | Как вы попали в больницу? |
那位司机看到我被撞伤了,就马上开着车送我们到医院。 | Nà wèi sījī kàn dào wǒ bèi zhuàng shāngle, jiù mǎshàng kāizhe chē sòng wǒmen dào yīyuàn. | Этот водитель увидел, что я ранена, и сразу отвез нас в больницу. |
那位司机真不错。 | Nà wèi sījī zhēn bùcuò. | Этот драйвер действительно хорош. |
我们带的钱不多,医药费都是他帮我们交的。他还给了我一张名片。 | Wǒmen dài de qián bù duō, yīyào fèi dōu shì tā bāng wǒmen jiāo de. Tā hái gěile wǒ yī zhāng míngpiàn. | Денег мы принесли не очень много, он помог нам оплатить всю китайскую медицину. Он также дал мне свою визитку. |
真应该谢谢那位司机,明天我去把钱还他。刚才我还以为你被汽车撞了。 | Zhēn yīnggāi xièxiè nà wèi sījī, míngtiān wǒ qù bǎ qián huán tā. Gāngcái wǒ hái yǐwéi nǐ bèi qìchē zhuàngle. | Действительно должен поблагодарить этого водителя, завтра я верну ему деньги. Незадолго до того, как я подумал, что тебя сбила машина. |
还好,汽车被我撞了。如果我被汽车撞了,就糟糕了。 | Hái hǎo, qìchē bèi wǒ zhuàngle. Rúguǒ wǒ bèi qìchē zhuàngle, jiù zāogāole. | Ничего страшного, машину сбил я. Если бы меня сбила машина, это было бы ужасно. |
走吧? | Zǒu ba? | Пойдем? |
走。 | Zǒu. | Пойдем |
来。 | Lái. | Пойдем |
让我扶。 | Ràng wǒ fú. | Давай помогу. |
大为,林娜宿舍的门开着,她躺着看电视呢。 | Dàwéi, Lín Nà sùshè de mén kāizhe, tā tǎngzhe kàn diànshì ne. | Давэй, дверь общежития Линь На открыта, она лежит, смотрит телевизор. |
啊,陆雨平、大为,快进来。 | A, Lù Yǔpíng, Dàwéi, kuài jìnlái. | Ах, Лу Юпин, Давэй, войдите. |
林娜,你怎么样?好点儿了吗? | Lín Nà, nǐ zěnme yàng? Hǎo diǎnrle ma? | Лин На, как ты? Чувствуешь себя немного лучше? |
好多了。你们这么忙,还带着花儿来看我,谢谢你们。这束花儿真漂亮,放在桌上吧。 | Hǎoduōle. Nǐmen zhème máng, hái dàizhe huār lái kàn wǒ, xièxiè nǐmen. Zhè shù huār zhēn piàoliang, fàng zài zhuō shàng ba. | Намного лучше. Вы так заняты, все еще принесли цветы, чтобы навестить меня, спасибо вам обоим. Этот букет цветов очень красивый, можно поставить их на стол. |
检查的结果怎么样? | Jiǎnchá de jiéguǒ zěnme yàng? | Каковы были результаты вашего обследования? |
医生说没有大的问题,他让我躺在床上休息休息。大为,你把电视关了吧,咱们说会儿话。 | Yīshēng shuō méiyǒu dà de wèntí, tā ràng wǒ tǎng zài chuángshàng xiūxí xiūxí. Dàwéi, nǐ bǎ diànshì guānle ba, zánmen shuō huìr huà. | Врач сказал, что проблем нет, посоветовал лечь на кровать и отдохнуть. Давэй, можешь выключить телевизор, мы можем немного поболтать. |
现在胳膊还疼不疼? | Xiànzài gēbo hái téng bù téng? | У тебя все еще болит рука? |
不疼了。可是胳膊这么弯着,写字很不方便。上星期我汉字没有考好,现在又撞伤了胳膊,真倒霉!这两天都是坏消息。 | Bù téngle. Kěshì gēbo zhème wānzhe, xiězì hěn bù fāngbiàn. Shàng xīngqí wǒ hànzì méiyǒu kǎo hǎo, xiànzài yòu zhuàng shāngle gēbo, zhēn dǎoméi! Zhè liǎng tiān doū shì huài xiāoxi. | Не болит. Но моя рука так согнута, писать иероглифы очень неудобно. На прошлой неделе мой тест по китайским иероглифам был плохим, теперь моя рука травмирована, очень плохо! Эти пару дней были плохими новостями. |
别着急,我有一个好消息。 | Bié zhāojí, wǒ yǒu yīgè hǎo xiāoxi. | Не волнуйтесь, у меня хорошие новости. |
什么好消息? | Shénme hǎo xiāoxi? | Какие хорошие новости? |
上星期六晚上,我的自行车被小偷偷走了。 | Shàng xīngqíliù wǎnshàng, wǒ de zìxíngchē bèi xiǎotōu tōu zǒule. | В прошлую субботу вечером мой велосипед украл вор. |
自行车被偷了,这是什么好消息? | Zìxíngchē bèi tōu le, zhè shì shénme hǎo xiāoxi? | Велосипед украли, это хорошие новости? |
你听着,来你这儿以前,派出所给我打了一个电话,让我去一下。 | Nǐ tīngzhe, lái nǐ zhèr yǐqián, pàichūsuǒ gěi wǒ dǎle yīgè diànhuà, ràng wǒ qù yīxià. | Просто послушайте, до того, как я приехал к вам сюда, из полицейского участка мне позвонили, они хотят, чтобы я поехал туда. |
你去派出所做什么? | Nǐ qù pàichūsuǒ zuò shénme? | Зачем нужно идти в полицейский участок? |
小偷被抓到了,我丢的车也找到了,现在在派出所呢。你说,这是不是好消息? | Xiǎotōu bèi zhuā dàole, wǒ diū de chē yě zhǎodàole, xiànzài zài pàichūsuǒ ne. Nǐ shuō, zhè shì bùshì hǎo xiāoxi? | Вор пойман, найден и мой потерянный байк, теперь он на вокзале. Вам не кажется, что это хорошие новости? |
是个好消息。 | Shìgè hǎo xiāoxi. | Это хорошие новости. |
真应该祝贺你! | Zhēn yīnggāi zhùhè nǐ! | Действительно должен вас поздравить! |
来,吃水果吧。 | Lái, chī shuǐguǒ ba. | есть фрукты. |
谢谢。 | Xièxiè. | Спасибо! |
大为,你吃? | Dàwéi, nǐ chī? | Dawei, хочешь? |
啊,不。 | A, Bù. | Нет, спасибо. |